트랙 이름: TI SOU IPA KAI MOU KAKIOSES A 트랙 번호: SAS 157 27.0 (트랙 코드: SAS015727) 작곡가: DP, Helen Kontos (Arr.), Edward John Campbell Ashcroft (Arr.), Paul Jonathan Ivan Vials (Arr.), Kyriakos Gouventas (Arr.)
아티스트: Kyriakos Gouventas, Paul Vials, Edward Ashcroft EAN/GTIN: 4020771260164 ISRC: DE-B63-26-00548 앨범 이름: TRADITIONAL GREECE 카달로그 번호: 157 레이블: SAS 저작권 소유자: Sonoton Authentic Series - SAS LC 번호: 07573
Traditional dance song from Konitsa, set in a 5/4 rhythm and a moderate tempo. The lyrics express the narrator's confusion about why the other person became upset; the piece is performed with laouto, santouri, clarinet, violin and female vocals. Ideal for Greek cultural content, local festivities, documentaries and travelogues. 170 bpm (Cmaj)
Arranged by Kyriakos Gkouventas (tracks 1-36) and Nikolaos Georgakis (tracks 37-56).
Produced by Helen Kontos & Kostas Kontos.
Recorded by Kostas Kontos at United World Studio – Lakkia Thessaloniki, Greece.
Mixed by Iain Roberton at The Ohm Werks, UK.
Tr. 1-36: Performed by Kyriakos Gouventas (violin), Vasilis Kasouras (laouto, vocal, defi), Vangelis Paschalidis (santouri), Despoina Pagioula (voice), Georgia Tenta (voice), Giannis Gouventas (tsambouna) and Giannis Baliakas (clarinet).
Tr. 37-56: Performed by Pantelis Chatzikyriakos (bouzouki, voice), Nikos Georgakis (guitar, voice) and Konstantina Samara (violin, voice)
Mastered by Daniel Goodridge.
Design by Aikaterini Pingiou. Photograph by Alex Presa on Unsplash.
Τι σου είπα και μου κάκιωσες λαμπάδα μου γραμμένη
Κι εγώ πάνω στην ξενιτειά με την καρδιά καμμένη
ν’ αυτού που πας λεβέντη μου να ‘ρθω κι εγώ κοντά σου
Να σ’ φκιάχνω δείπνο να δειπνάς γιόμα να γιοματίζεις
Ν’ εκεί που πάνω κόρη μου κοράσιο δεν πηγαίνει
Ν’ εκεί ‘ναι Τούρκοι ανύπαντροι Ρωμαίοι παντρεμένοι
######
What did I tell you and you got mad, my beautiful tall one?
And I was abroad in foreign lands with a burned heart
Where do you go, my lad, so I can come near you?
To make supper for you to eat, a meal for you to dine
Up there, my girl, women don’t go
There are Turks unmarried, Greeks married